NUMER 8
- Luiza Szpatowicz: Od redakcji (O temacie przewodnim, Goncourtach i nie tylko)
LITERATURA
- Luiza Szpatowicz : Ich dwóch, ona jedna - krótki raport o Nagrodzie Goncourtów2007 we Francji i Polsce.
- Monika Bieniaszewska : Le Prix Goncourt et La Liste Goncourt : choix polonais.
- Karolina Czarnecka: Nagroda Goncourtów 2007 – wybór polskich studentów.
- Monika Bieniaszewska: L’Académie Goncourt : changements de l’année 2008.
- Luiza Szpatowicz: Krótko o nich, czyli kilka słów o laureatach i zwycięskich powieściach oraz tłumaczenia fragmentów.
- Olga Bartosiewicz: On, Ona czy Ono, czyli w poszukiwaniu własnej tożsamości w Travesti Mircei Cǎrtǎrescu.
- Artur Techmański : Quand faire mourir ne suffit pas : l'art de la vengeance sur les morts et sur les vivants à la Renaissance.
- Andrzej Visentini: Oni niewiele się zmienili.
JĘZYK
- Katarzyna Wójtowicz : On, ona, ono - poprzez stulecia.
KULTURA
- Magdalena Bąk: Juan Rulfo – fotógrafo.
TŁUMACZENIA
- Ewa Brandys, Marcelina Ciężki: Vincent Delecroix La chaussure sur le toit (fragment).
- Przemek Dębowiak: Kłamstwo ma krótkie nogi, czyli historia pewnej portugalskiej rodziny na podstawie XVII-wiecznych listów zachowanych w dokumentach Świętej Inkwizycji.
- Jakub Kornhauser: On – ostatni surrealista. Tłumaczenie dwóch wierszy Gellu Naum.
- Alicja Raczyńska: On do Niej. Ona do Niego. Tłumaczenie dwóch wierszy Eney Silvia Piccolominiego, czyli papieża Piusa II.