dr hab. Anna Bolek

Jednostka

Zakład Językoznawstwa Rosyjskiego
31-120 Kraków, al. Mickiewicza 11
tel. 012-633-63-77 w. 2343, 2344, 012-663-23-43, 012-663-23-44

Stanowisko

adiunkt

Publikacje

Monografie, książki, druki zwarte:

  1. Становление категории одушевлености (на материале Синайского патерика, Успенского сборника и Русской правды), Автореферат кандидатской диссертации, Ленинград 1977, ss. 21.
  2. Charakterystyka morfologiczno-syntaktyczna imiesłowów piśmiennictwa Rusi Moskiewskiej XVI–XVII w., Kraków 1990, ss. 186.
  3. „Einn Russisch Buch” Thomasa Schrouego. Słownik i rozmówki rosyjsko-niemieckie z XVI wieku, część II, Transliteracja tekstu. Indeks wyrazów i form rosyjskich, pod red. A. Fałowskiego, wespół z H. Chodurską i J. Kunińską, Kraków 1997. Wstęp wespół z H. Chodurską, s. 9–29.
  4. Słowianie Wschodni. Między językiem a kulturą. Księga jubileuszowa dedykowana prof. W. Witkowskiemu w siedemdziesiątą rocznicę urodzin. Pod red. A. Bolek, A. Fałowskiego, B. Zinkiewicz-Tomanek, Kraków 1997.
  5. Słowianie Wschodni. Duchowość – Kultura – Język. Księga referatów wygłoszonych na sesji jubileuszowej z okazji siedemdziesięciolecia urodzin Profesora Ryszarda Łużnego i Profesora Wiesława Witkowskiego. Kraków 18–19 kwietnia 1997. Pod red. A. Bolek, D. Piwowarskiej, A. Raźny, Kraków 1998.
  6. Harmony of traditions and innovations in open society. Research papers. Kaunas 1999 (współredakcja).
  7. » Powrót na górę strony

Artykuły:

  1. Celownik niezależny w Pateryku Synajskim, „Zeszyty Naukowe UJ”, Prace Językoznawcze, z. 42, 1974, s. 63–79.
  2. Typy zdań podrzędnie złożonych we wczesnych nowelach N. Karamzina, „Slavia Orientalis” 1975, nr 1, s. 61–68.
  3. Żywot Atanazego Aleksandryjskiego w słowiańskiej literaturze przekładowej, „Slavia Orientalis”1981, nr 2, s. 199–204.
  4. К вопросу о становлении категории одушевленности в древнерусском языке, „Przegląd Rusycystyczny” 1982, z. 1–4, s. 251–268.
  5. Rozwój poglądów na tzw. „prostą mowę” w XVI-XVII w., „Zeszyty Naukowe UJ”, Prace Językoznawcze, z. 74, 1983, s. 27–33.
  6. Wypowiedzi przytoczone w Pateryku Synajskim, „Slavia Orientalis” 1984, nr 2, s. 145–151.
  7. A. Bolek, B. Zinkiewicz-Tomanek, Formacje polskie na -ista i ich rosyjskie odpowiedniki, [w:] Studia i materiaіy, t. XV, Filologia Rosyjska, z. 3, WSP Zielona Góra 1984, s. 115–124.
  8. Słowiańskie wersje przekładów wizji Adelfiusza, „Slavia Orientalis” 1985, nr 3–4, s. 325–338.
  9. Słowiańskimi śladami św. Jana Złotoustego, „Pamiętnik Słowiański”, t. XXXII, 1982, Wrocław-Warszawa-Kraków..., 1985, s. 177–189.
  10. Socjologiczna koncepcja genezy kategorii żywotności w języku rosyjskim, [w:] Materiały i sprawozdania WSP, Kraków, 1987, z.12, s. 88–98.
  11. A. Bolek, B. Zinkiewicz-Tomanek, Rzeczowniki z internacjonalnymi sufiksami w języku polskim i rosyjskim (na materiale formacji z sufiksami -ista, -ist), [w:] Słownictwo języków słowiańskich w aspekcie porównawczym, Lublin 1987, s. 23–32.
  12. A.Bolek, A.Fałowski, Diachromia (chroma czy chromatyczna?) diachronia na studiach rusycystycznych, [w:] Materiały i sprawozdania WSP, Kraków 1987, z. 12, s. 34–45.
  13. A. Bolek, A. Fałowski, Charakterystyka leksykalna pełnych aprakosów, [w:] Z aktualnych studiów rusycystycznych. Materiały międzynarodowej sesji naukowej, Olsztyn 30. IV–1. V 1985, WSP Olsztyn 1987, s. 39–47.
  14. Księga Hioba na tle cerkiewnoruskiej tradycji biblijnej, [w:] Dziedzictwo misji słowiańskiej Cyryla i Metodego, Materiały sesji naukowej w WSP w Kielcach 4–5 XII 1985, Kielce 1988, s. 73–88.
  15. Charakterystyka imiesłowów czynnych w Naziratielu, [w:] Studia i materiały WSP w Olsztynie, nr 12, Filologia Rosyjska, 1989, s. 51–62.
  16. A. Bolek, A. Fałowski, Uwagi o słownictwie pełnych aprakosów staroruskich (na materiale Ewangeliarza Mścisława i Ewangeliarza Dobryły), [w:] Studia z filologii polskiej i słowiańskiej, t. 26, 1990, s. 99–108.
  17. Wschodniosłowiańskie przekłady Kroniki wszystkiego świata Marcina Bielskiego, [w:] Dzieje Lubelszczyzny, t. VI, cz. II, Warszawa 1991, s. 73–81.
  18. Ogólna charakterystyka druków moskiewskich XVI–XVIII w., [w:] „Najstarsze druki cerkiewnosłowiańskie i ich stosunek do tradycji rękopiśmiennej”. Materiały z sesji, Kraków 7–10 XI 1991, Kraków 1993, s. 201–210.
  19. Jan Janów jako badacz polsko-ruskich kontaktów literackich, „Slavia Orientalis” 1993, nr 4, s. 539–545.
  20. Jak liczono na placu targowym w Pskowie w XVI–XVII wieku?, „Slavia Orientalis” 1995, nr 4, s. 543–554.
  21. Лексика торговых сделок в Русской книге Томаса Шрове по списку 1546 года, [w:] Вопросы лингвистики и лингводидактики. Материалы конференции МАПРЯЛ, Краков 23–24 IV 1996, Krakуw 1996, s. 171–177.
  22. Leksyka operacji rozliczeniowych w szesnastowiecznych „Rozmówkach rosyjsko-niemieckich” T. Schrouego, [w:] Słowo. Tekst. Czas. Materiały z Międzynarodowej Konferencji Naukowej, Szczecin 4–5 VI 1996, pod red. M. Aleksiejenki, Szczecin 1996, s. 115–118.
  23. Czy Tonnies Fenne zasługuje na miano pioniera slawistyki, [w:] Słowianie Wschodni. Między językiem a kulturą. Księga jubileuszowa dedykowana prof. W. Witkowskiemu w siedemdziesiątą rocznicę urodzin, Kraków 1997, s. 63–67.
  24. Unia Florencka w literaturze Rusi Moskiewskiej XV–XVII w., [w:] Krakowskie Zeszyty Ukrainoznawcze, t. V–VI, Kraków 1997, s. 45–51.
  25. Synonimia leksykalna i gramatyczna w XVI-wiecznych „Rozmówkach rosyjsko-niemieckich” Thomasa Schrouego, „Slavica Wratislaviensia” C, („Acta Universitatis Wratislaviensis” No 2039), Wrocław 1998, s. 9–14.
  26. Nazwy zawodów w rosyjsko-niemieckich rozmówkach XVI–XVII w., „Slavica Wratislaviensia” CVII, („Acta Universitatis Wratislaviensis” No 2191), Wrocław 2000, s. 15–22.
  27. Starorosyjskie nazwy zawodów związanych z handlem (na materiale rosyjsko-niemieckich rozmówek XVI-XVIIw.), [w:] Съкровище словесное. Studia slawistyczne ofiarowane profesorowi Jerzemu Ruskowi na 70. urodziny, Kraków 2000, s. 37–40.
  28. К истокам „двоестрочного согласия” – первые русские опыты переводных рифмованных вирш, „Studia Russica” XVIII, Budapest 2000, s. 24-30.
  29. „Łzawa historia” w życiu Iwana Chworostinina jako świadectwo rosyjsko-polskich kontaktów początku XVII w., „Acta Polono-Ruthenica” V, UWM w Olsztynie, Olsztyn 2000, s. 39–46.
  30. Религиозное сознание авторов русско-немецких разговорников-словарей XVI–XVII веков, [w:] Христианизация, дехристианизация и рехристианизация в теории и практике русского языка, под ред. Е. Калишана, Познань 2001, с. 81–88.
  31. Między Wschodem a Zachodem. Książę Iwan Chworostinin na rozdrożu religii i kultur, Sprawozdania z Posiedzeń Komisji Naukowych PAN, t. XVIV/1, styczeń-czerwiec 2000, Kraków 2001, s. 93–96.
  32. Horyzonty religijne hanzeatyckich kupców w świetle leksyki rosyjsko-niemieckich rozmówek XVI–XVIIw., [w:] Dzieje Słowian w świetle leksyki. Pamięci profesora Franciszka Sławskiego. Pod red. J. Ruska, W. Borysia, L. Bednarczuka, Kraków 2002, s. 505–511.
  33. Słownictwo religijne w antykatolickich przekładach księcia Iwana Chworostinina, „Slavica Wratislaviensia” CXVII, („Acta Universitatis Wratislaviensis” No 2378), Wrocław 2002, s. 37–42.
  34. Полоса газетных объявлений как средоточие новаций русского языка, [w:] Innowacje w językach wschodniosłowiańskich, Materiały Międzynarodowego Sympozjum Slawistycznego, Zielona Góra 4–5.VI 1998, Zielona Góra 2002, s. 61–66.
  35. Staropolskie Psałterze u Słowian wschodnich, [w:] Studia Slawistyczne 3, Wielojęzyczność i wielokulturowość na pograniczu polsko-wschodniosłowiańskim, Białystok 2002, s. 21–25.
  36. Przekład zachodnioruskiej terminologii katolickiej w trawestacjach księcia Iwana Chworostinina, [w:] Материалы по русско-славянскому языкознанию, вып. 26, Воронеж 2003, s. 98–105.
  37. Staropolskie Psałterze w interpretacji wschodniosłowiańskiej, „Zeszyty Naukowe UJ” MCCLXI, Prace językoznawcze, z. 121, Kraków 2003, s. 15–24.
  38. Досиллабические вирши И. А. Хворостинина – начало русского книжного стихосложения, [w:] „Славянский мир и литература”. Материалы международной конференции, Зеленоградск 10–13.X.2002, Калининград 2003, s. 3–14.
  39. Biblia Brzeska u Słowian wschodnich, [w:] Dialog w literaturach i językach słowiańskich, t. 2: Językoznawstwo, („Studia i szkice slawistyczne”, nr 5), Opole 2003, s. 183–188.
  40. Псковские разговорники в исследованиях польских ученых, [в:] Псков в российской и европейской истории: Международная научная конференция, т. 2, Псков 2003, s. 213–218.
  41. К вопросу о становлении категории деепричастия в русском языке, „Slavica Wratislaviensia CXVIII”, („Acta Universitatis Wratislaviensis” No 2611), Wrocław 2004, s. 15–22.
  42. » Powrót na górę strony

Tezy, sprawozdania:

  1. Kształtowanie się kategorii żywotności (na materiale Pateryka Synajskiego, Sbornika Uspieńskiego i Prawdy Ruskiej), „Biuletyn Slawistyczny”, Warszawa–Łódź 1980, z. IV, s. 77–79.
  2. Rozwój poglądów na tzw. „prostą mowę” w XVI–XVII w., Sprawozdania z Posiedzeń Komisji Słowianoznawstwa PAN w Krakowie, 1975, s. 363–365.
  3. Słowiańskimi śladami św. Jana Złotoustego, Sprawozdania z Posiedzeń Komisji Naukowych PAN, t. XXVII/1, styczeń–czerwiec 1983, Oddział w Krakowie, 1986, s. 83–84.
  4. A. Bolek, A. Fałowski, Uwagi o słownictwie pełnych aprakosów staroruskich, Sprawozdania z Posiedzeń Komisji Naukowych PAN, t. XXIX, z. 1/2, 1985, wyd. 1987, s. 98–99.
  5. A. Bolek, A. Fałowski, B. Zinkiewicz-Tomanek, Biogram prof. Witkowskiego, [w:] Słowianie Wschodni. Między językiem a kulturą. Księga Jubileuszowa dedykowana prof. W. Witkowskiemu w siedemdziesiątą rocznicę urodzin, Kraków 1997, s. 7–12.
  6. К истокам „двоестрочного согласия” – первые русские опыты переводных рифмованных вирш, [w:] Hungaro-Baltoslavica 2000, Budapest 2000, s. 46.
  7. » Powrót na górę strony

Recenzje:

  1. Studi sulla questione della lingua presso gli slavi, Roma 1972, „Slavia Orientalis” 1974, nr 4, s. 501–504.
  2. Т. А. Иванова, Старославянский язык, Москва 1977, „Slavia Orientalis” 1979, nr 4, s. 361–363.
  3. Н. А. Мещерский, Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности IX–XV веков, Ленинград 1978, „Slavia Orientalis” 1981, nr 1, 1981, s. 98–100.
  4. Историческая грамматика русского языка. Синтаксис. Простое предложение. Под ред. В. И. Борковского, Москва 1978, „Slavia Orientalis” 1981, nr 2, s. 215–218.
  5. Г. А. Хабургаев, Становление русского языка (пособие по исторической грамматике), Москва 1980, „Slavia Orientalis” 1981, nr 4, s. 482–485.
  6. A. Bolek, E. Baranek: К. И. Ходова, Простое предложение в старославянском языке, Москва 1980, „Slavia Orientalis” 1981, nr 4, s. 479–481.
  7. Актуальные проблемы изучения и преподавания старославянского языка, Москва 1984, „Slavia Orientalis” 1985, nr 3–4, s. 359–362.
  8. A. Fałowski, Kształtowanie się kategorii superlatywu przymiotników w tekstach staroruskich i starorosyjskich XI–XVII w., Kraków 1984, „Rocznik Slawistyczny” 1989, t. 46, cz. 1, s. 120–125.
  9. M. Doroszkiewicz, Studia nad wpływami polskimi na rosyjską leksykę gwarową, Wrocław 1991, „Slavia Orientalis” 1992, nr 2, s. 131–132.
  10. Шестоднев Иоанна Болгарского как памятник средневекового философствования, отв. ред. К. М. Долгов, Москва 1991, „Krakowskie Zeszyty Ukrainoznawcze”, t. I–II, Kraków 1993, s. 463–467.
  11. Доломоносовский период русского литературного языка, Slavica Suecana, series B – studies, vol. 1, Stockholm 1992, „Slavia Orientalis” 1993, nr 4, s. 585–588.
  12. В. Б. Крысько, Развитие категории одушевленности в истории русского языка, Москва 1994, „Slavia Orientalis” 1995, nr 4, s. 585–587.
  13. W. Makarski, Pogranicze polsko-ruskie do połowy wieku XIV, Studium językowo-etniczne, Lublin 1996, „Slavia Orientalis” 1996, nr 4, s. 543–545.
  14. Библия и возрождение духовной культуры русского и других славянских народов, СПб. 1995, „Slavia Orientalis” 1997, nr 2, s. 319–322.
  15. M. Karpluk, Z polsko-ruskich związków językowych. Słownictwo cerkiewne w polszczyźnie XVI wieku, Warszawa 1996, „Slavia Orientalis” 1998, nr 1, s. 138–140.
  16. Études russes. Mélanges offerts au professeur Louis Allain. Textes réunis par Irina et Gilles Fougeron. Trawaux et recherches, Lille: Presses Universitaires du Septentrion, 1996, „Slavia Orientalis” 1998, nr 2, s. 300–303.
  17. Архангельское Евангелие 1092 года. Исследования. Древнерусский текст. Словоуказатели. Издание подготовили Л. П. Жуковская, Т. Л. Миронова, Москва: „Скрипторий”, 1997, „Slavia Orientalis” 1998, nr 2, s. 321–322.
  18. Serija „Kalbotyra”. Slavistica Vilnensis. 1995. 45 (2), Vilnias universiteto leidykla, 1997, „Slavia Orientalis” 1998, nr 4, s. 635–638.
  19. А. Граннес, Избранные труды по русскому и славянскому языкознанию, под ред. В. Б. Крысько, Мoсква 1998, „Slavia Orientalis” 1999, nr 1, s. 146–148.
  20. Tematy. Księga Jubileuszowa w 70. Rocznicę urodzin profesora Leszka Moszyńskiego. Red. Naukowa K. Szcześniak, H. Wątróbska, Gdańsk, Slawistyka, nr 9, 1998, „Slavia Orientalis” 1999, nr 2, s. 313–316.
  21. А. Болек, В. Мякишев: Международная конференция „Языки в Великом княжестве Литовском и странах современной Центральной и Восточной Европы: миграция слов, выражений и идей”, Будапешт 6–7. IV 2000, „Studia Slavica Hung.”, t. 46, Budapest 2001, s. 187–191.
  22. » Powrót na górę strony